воскресенье, 10 февраля 2013 г.

проблемы перевода географических названий

географических регионов и стран света: the Middle East, the West;

географических точек поверхности Земли: the Equator, the North Pole;

рек, океанов и морей: the Poronai, the Sea of Okhotsk;

Определенный артикль используется перед названиями:

отдельных островов (Sakhalin Island).

гор: Mount Makarov, Mount Sestra;

озер и заливов: Lake Solyonoye, Aniva Bay;

парков, зоопарков, церквей, кафедральных соборов, аэропортов, станций метро, автобусных и железнодорожных станций, площадей: Gagarin Park, Nogliki Airport, Victory Square;

улиц: Novinsky Boulevard, Kommunisticheskaya Street;

городов и других населенных пунктов: Yuzhno-Sakhalinsk, Nysh, Makarov, Okha. Исключение: the Hague;

Korea, Taiwan. Исключения: the Netherlands, the Philippines;

большинства стран и географических территорий (состоящих из одного слова): Russia, Holland, Japan,

континентов (Asia, Europe);

Определенный артикль не используется перед названиями:

Некоторую сложность при передаче географических названий средствами английского языка могут представлять артикли в частности определенный артикль.

Определенный артикль перед географическими названиями.

Географические названия / Place names

Проблемы перевода / Translation Problems

Игра слов / Play on Words

Игра слов. Проблемы перевода. Географические названия / Place names.

Комментариев нет:

Отправить комментарий